The Sew Weekly Sewing Circle

Okay bring it on...I can give you all kind of American cliches now that I have found this book…Charlotte, Judy game on!

Views: 1077

Reply to This

Replies to This Discussion

Don't forget that you can't make a silk purse out of a sow's ear!

You've missed a cliche of the crazyist kind - watching Ramsey Kitchen Nightmare's last night, when he is try to sort out 2 brothers from New Orleans, who look as if they are from hispanic descent & insist on giving him a pronouncition lesson on how to say 'New Orleans'. 

Well after Ramsey tells the older brother that he is a 'busy idiot', who then blows up, the younger brother trys to calm him down by saying 'He's British, he doesn't speak English.'   WHAAAT! - So ladies, who live in Great Britain, if, according to a couple of 'numptys' in Naw'leans, we don't speak English, What do we speak?

I like to think that we all have our own 'unique' versions and it's fun to share and embrace the differences.
Would it be the queens English...?I believe we over here in the states slaughtered proper English, or is that slang, depending where you live!
I have got a question, in german we call someone who tends to freeze easy a "Frostbeule" (frost boil) is there an english expression for this?

If you are meaning a person who feels the cold easily, or usually has colder skin I have heard it refered to as "to have pastry makers/cooks hands", because they would be able to make good pastry which need to be kept cool whilst making.  Alternately when I was living in Nottinghamshire the local term was to say that someone was "nesh", I have now idea why, another local term from there I did enjoy was "It's black over Bill's Mother's", meaning there are black rain clouds and they could be heading this way.

Curious to see what others know about this. 

I mean a person who feels cold easily
Hi Nora, in the states one who gets cold easily is called "thin blooded".

Thanks, that is something I really needed to add to my vocabulary.

I'm reading "Tender is the night" and stumbled over this sentence "Has this sewing-circle member told you what happend?" (like in "has this chatterbox told you what happend") :-)

I was wondering if sewing-circle member a clichee as well or is it just a funny coincidence?

I would say yes, it is a clichee (but also true:), that sewing-circle members like to gossip and spread information about the local 'goings on'.  Another term from UK would be a 'Mother's Meeting'  A man would say 'has the mother's meeting finshed yet?'  meaning have you finished your gossiping yet? 

'Gossip' according to men (generally) is pointless chit-chat, rather than the useful transferance of vital or useful information.  By the way, has anyone else noticed that whilst men claim not to 'gossip', they can be just as bad, if not worse to get away from a crowd of friends as women

Hahaha very true. And then they come up with excuses like "This is no gossip, he/she knows I'm saying this about him" :-)

Btw there is a similar expression in german "aus dem Nähkästchen plaudern" (to chat out of the sewing box) wich means the same.

RSS

© 2020   Created by Mena Trott.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service